Lexique de bretonnismes repérés dans les mémoires et archives gabéricoises - T

De GrandTerrier

Initiale :  A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Right2.gifTABLEAUX - Tableaux, taolennoù, s.m.pl. : tableaux de mission, traduits du breton « Taolennoù ar mission », illustrations destinées à l’enseignement de la religion et à l’évangélisation. Créés au 17e siècle par le jésuite d'Hennebont Vincent Huby, et par le prédicateur plougonvelinois Michel Le Nobletz, et popularisés par le père Julien Maunoir. Ces tableaux représentant généralement les péchés capitaux et les mauvaises conduites à éviter ont été utilisés jusqu'au milieu du 20e siècle. 

Right2.gifTERMAJI - Termaji, "An termaji" : signifie en breton, le ménestrel, le batelier, mais aussi le forain car le terme vient d’une modification du terme français « lanterne magique » qui est l’ancêtre du cinéma. En effet les forains, durant les pardons et les foires bretonnes, projetaient des images grâce à une lanterne magique. Le terme a été banalisé pour désigner les gens du voyage. 

Right2.gifTURBEN - Turben, masculin, pluriel -où : turban, & ceinture (de tissu traditionnel). Source : dict. Favereau. Au sens figuré, pour désigner les attributs d'un maire, la tradition en français serait plutôt « ceinture », ou mieux « écharpe » tricolore. 



Notes

Wikipedia définit comme suit le néologisme introduit en 2010 par l'ouvrage d'Hervé Lossec : « Un bretonnisme désigne une tournure propre à la langue bretonne passé dans la langue française. Il peut s'agir alors d'une forme grammaticale traduite mot à mot et qui peut choquer certains francophones ou d'un mot breton passé dans le français local ».